Một lần ca trù: một bộ phách, một cây đàn đáy, một giọng ca

 

Không gian biểu diễn ca trù ở đền Quán Đế (hình © Ca Trù Thăng Long)

Không gian biểu diễn ca trù ở đền Quán Đế (hình © Ca Trù Thăng Long)

Bảy giờ rưỡi tối, những con đường nhỏ trong khu phố cổ Hà Nội trở nên đông đúc hơn nữa. Khách du lịch và người địa phương đi ăn tối hoặc ăn chơi. Còn tôi đi nghe xem hát ca trù. Continue reading

Advertisements

Bàn/Review: The Tale of Lady Thị Kính by P.Q. Phan for diaCRITICS

427

…The result is a very modern and abstract stage setting to fit the general vision and also to reflect the predominantly Western music of The Tale of Lady Thị Kính. The use of very vivid colors…

…Kết quả là một sân khấu hiện đại mang tính tượng trưng để thích hợp với định hướng dàn dựng của đạo diễn cũng như âm nhạc mang phong cách phương Tây của vở The Tale of Lady Thị Kính. Cách dùng màu sắc tươi sáng…

Đọc ở đây / Read more here.

Bàn: The Tale of Lady Thị Kính đăng trên Viễn Đông

poster-0

Bài bình luận về vở opera The Tale of Lady Thị Kính của nhà soạn nhạc P.Q. Phan đăng trên báo Viễn Đông. 

“… Sân khấu trường Jacob School of Music không ngờ rộng lớn và hoành tráng. Nhạc êm nhẹ đưa người ta vào cuộc sống thanh bình. Khung cảnh đồng quê Việt Nam hiện ra. Ôi chao! Chưa gì đã thấy thân thương rồi. Nhà tranh vách đất, cây xanh hoa nở. Chà! Nhà thiết kế sân khấu hay thiệt, kiểu này sẽ làm cho khán giả Việt Nam chưa gì đã rớt nước mắt rồi.” Đọc kỳ 1 ở đâyĐọc kỳ 2 ở đây

Anvi Hoàng bàn: vở opera The Tale of Lady Thị Kính của nhà soạn nhạc P.Q. Phan

Cảnh thăng hoa - The finale scene. Photo: Anvi Hoàng.

Cảnh thăng hoa – The finale scene. Photo: Anvi Hoàng.

—– Read the English version —–

Một ghi chú: The Tale of Lady Thị Kính là một vở opera, chứ không phải musical=nhạc kịch. Một điều kỳ diệu về ca sĩ opera là họ hát không cần micro như ca sĩ hát trong nhạc kịch. Những gì người ta nghe trong một vở opera chính là giọng hát thật của chính những ca sĩ opera đó. Ca sĩ opera cũng bắt buộc phải đọc được nhạc, và nhạc họ hát thì khó hơn gấp trăm lần nhạc kịch. Còn có nhiều sự khác biệt nữa giữa hai thể loại âm nhạc này (opera và nhạc kịch) mà quý vị có thể tra cứu thêm nếu muốn. Nên biết rằng, gọi ca sĩ opera là ‘ca sĩ’ bình thường thôi thì họ sẽ cảm thấy bị xúc phạm đấy, bởi vì không phải dễ mà trở thành ‘ca sĩ opera’. Bây giờ quay lại vấn đề bình về vở opera The Tale of Lady Thị Kính.  Continue reading

Một giọt nước mắt của ông Trời

tinh pho-0

Poster phim Khúc Tình Phố. © Yxineff.com

—– Xem phim —– Read the English version —–

Trong 20 giây đầu tiên, Khúc Tình Phố đã có thể giữ chân người xem để đưa họ đến cuối bộ phim và làm họ suy nghĩ. Có nghĩa là nó đã thành công. Sự sống chân thật nơi những nhân vật chính là sức hút của bộ phim tài liệu dài hơn 16 phút này. Continue reading

Bữa breakfast kiểu boutique

boutique-1

Chào buổi sáng! kiểu Việt Nam.

—– Bài đăng trên Nhật Báo Viễn Đông —– Read the English version —–

Taxi vừa tới khách sạn thì anh bellboy ở đâu đã chạy tới mở cửa xe cho bạn. Rồi anh xách vali của bạn vào trong và mời bạn ngồi. Một nhân viên khác của khách sạn bước đến phía bạn trên tay là một cái khay trên đó có khăn lạnh được cuốn tròn gọn gẽ bên cạnh là một bông hoa lan màu tím tươi roi rói. Vừa cầm khăn lên lại có một nhân viên khác đến mời bạn uống nước sấu Hà Nội. Bạn được phục vụ từ đầu đến chân như ‘thượng đế’ thật sự! Continue reading

8 Điều Hay Về Instant Noodle

8 dieu hay-3

Cảnh trong phim Instant Noodle (Vũ điệu đường cong), đạo diễn Nguyễn Trọng Khoa – Hình từ trang web của ViFF.

—– Bài đăng trên Nhật Báo Viễn Đông —– Read the English version —–

Đừng hiểu lầm nhé, không phải là tôi muốn nói đến mì ăn liền đâu, mà là bộ phim truyện Mì Ăn Liền / Instant Noodle của đạo diễn Nguyễn Trọng Khoa. Đúng ra tên tiếng Việt là Mì Ăn Liền, nhưng ông Khoa cho biết nhà sản xuất muốn đổi tựa phim thành Vũ Điệu Đường Cong. Thật tình thì cái tựa đề này nghe hơi sến làm tôi muốn thối lui, nhưng tôi mừng là mình đã quyết định đi xem nó tại Đại Hội Điện Ảnh Việt Nam Quốc Tế lần thứ 6 vào tháng 4/2013 vừa qua. Continue reading

Ngắn hay dài? – Cảm nhận phim từ ViFF

ViFF

* Bài đăng trên Việt Tide, báo tuần Việt-Anh. Read the English version.

Tôi đến Đại Hội Điện Ảnh Việt Nam Quốc Tế (Vietnamese International Film Festival gọi tắt là ViFF) không trông đợi gì. Tôi xem phim. Rồi tôi bị chinh phục. Tôi không những nể nang công sức mà các nhà tổ chức và người tình nguyện đã đổ vào liên hoan phim kéo dài hai tuần lễ này, mà còn thích thú thưởng thức những bộ phim hay được chiếu ở đây. Continue reading

Đại Hội Điện Ảnh Việt Nam Quốc Tế: Một Tuần Hào Hứng

Viff-1

Cảnh bên trong và bên ngoài rạp Edwards Cinemas trong khuôn viên trường đại học UC Irvine tại buổi khai mạc Đại Hội Điện Ảnh Việt Nam Quốc Tế ngày 4/4/2013

—– Bài đăng trên Nhật Báo Viễn Đông —–

Hai tuần chiếu phim của Đại Hội Điện Ảnh Việt Nam Quốc Tế (Vietnamese International Film Festival gọi tắt là VIFF) quả là một dịp lễ lạc vui nhộn cho cộng đồng người Việt tại Quận Cam. Tuần thứ nhất bắt đầu vào Thứ Năm, Sáu, Bảy, Chủ Nhật tức ngày 4 đến ngày 7 tháng 4 vừa rồi. Từ Santa Ana tới Irvine, hàng trăm khách xem phim và hàng trăm người tình nguyện làm việc điều hành, tổ chức và thực hiện Đại Hội đã gặp nhau qua một ngôn ngữ chung: ngôn ngữ của những người yêu thích điện ảnh. Chuyện trò về đại hội và những cuốn phim làm cho các mối giao tiếp đã thân lại càng thân hơn, và những người lạ thì trở nên thân tình hơn. Mà chuyện về các cuốn phim Việt Nam được trình chiếu tại Đại Hội thì thật hấp dẫn, nói hoài không hết. Continue reading